当前位置:云书屋>其它综合>八百万种死法> 第 4 部分
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第 4 部分(2 / 2)

他用食指轻轻弹了两下空空的咖啡杯,说:“有人杀了我的女孩。没有人可以g了这件事却逍遥法外。”


“她被杀时已不是你的人了。”


“有谁知道?你知,她知,还有我知。我其他的女孩,她们知道吗?酒吧和大街上的人知道吗?外面那些人只知道,我的一个女孩被杀,凶手却安然无恙。”


“那损害了你的名声?”


“我看不出对我名声有什么好处。还有,我的女孩会害怕。金被杀了,而凶手仍逍遥法外。如果他故伎重演呢?”


“再杀一个妓女?”


“再杀我的一个,”他声音平稳地说,“斯卡德,那个凶手荷枪实弹,而我却不知道他的目标是谁。也许杀死金是某人要栽赃我呢。也许我的另一个女孩是他的下一个目标呢。我所知道的是,我的生意已经受损了。我告诉我的女孩不要应召去任何旅馆,这只是第一步,如果有什么蹊跷的新嫖客,就不要接。这等于让她们歇业。”


服务员端着一壶咖啡转过来,帮我们添满杯子。我还没碰我的英式松饼,上面溶化的n油开始凝结起来。我让他把松饼拿走。钱斯往他的咖啡里加n精。我想起跟金坐在一起时,她往自己的咖啡里加大量n和糖。 我问:“钱斯,为什么找我?”


“我告诉过你。警察不想全力以赴。要想让谁卖命,就得付钱给他。”


“还有其他私人侦探。你可以包下整家侦探所,让他们不分昼夜为你效力。”


“我从来不喜欢团体运动,宁愿看单打独斗。再说,你了解内情。你认识金。”


“这有用吗?”


“而且我认识你。”


“因为我们见过一次?”


“并且我喜欢你的风格。那也很重要。”


“是吗?关于我,你唯一知道的就是我对拳击在行。那并不很多。”


“那很重要。但我知道的不止于此。我知道你做事的方式。你知道,我已经打听过了。很多人认识你,他们很多人对你评价不错。”


我沉吟了一两分钟,然后说:“杀她的没准是个疯子。所以才把现场弄成那样,也许事实就是这样。”


“星期五我知道她要退出,星期六我告诉她没问题。星期天有个从印第安纳来的疯子把她剁碎。这只是巧合吗?你觉得呢?”


“巧合无时不有。”


我说,“但是不,我不认为那是巧合。”


上帝,我真累。我说:“我不太想接这个案子。”


“为什么?”


我想了想,因为我什么都不想g。我想坐在一个黑暗的角落,与世隔绝把世界关闭。他妈的,我想喝酒。 “你总需要钱吧。”


他说。 这倒是真的。我上回赚到的酬金撑不了多久。我的儿子米基还得买牙托,之后还有其他用钱的地方。 我说:“我得好好想想。”


“好吧。”


“我现在无法集中精神。我需要一点时间,理理头绪。”


“要多久?”


几个月,我暗想。“两三个小时吧。我今晚给你打电话。我能直接联络到你,还是就打那个联络站的电话?”


“定个时间,”他说,“我在你的旅馆前和你碰头。”


“你没必要那么做。”


“在电话里拒绝要容易得多。我想面谈的把握大些。此外,如果你答应了,我们还得多谈谈。而且你也需要我先给你一些钱。”


我耸耸肩。 “选个时间。”


“十点?”


“在你旅馆前面。”


“好吧,”我说,“如果我必须现在回答,那准是拒绝。”


“那就最好等到十点。”


他付了咖啡钱。我没争着付帐。 我回到旅馆房间,努力静心思考,但做不到。我连静静坐一会儿都办不到。我不停地从床走到椅子,再从椅子那儿走回来,奇怪自己为什么不马上一口回绝他。现在我得苦熬到十点,然后下决心拒绝他的请求。 我未及细想就戴上帽子,穿上衣服,绕过街角来到阿姆斯特朗酒吧。我走进门,却不知道要些什么。来到吧台,比利一看到我,就开始摇头。他说:“我不能卖酒给你,马修。我很抱歉。”


。hqdoor。←虫←工←桥书←吧←


第28节:八百万种死法(28)


我感到脸涨红起来,既尴尬又气愤。我说:“你说什么?在你看来,我像在发酒疯吗?”


“不像。”


“那我他妈的为什么在这儿不受欢迎?”


他回避我的目光。“规矩不是我定的,”他说,“我也没说这儿不欢迎你。咖啡、可乐、正餐都行,见鬼,你是尊贵的老顾客。但我不能卖酒给你。”


“谁说的?”


“老板。那天晚上你在这儿的时候——” 噢,上帝。我说:“很抱歉,比利。跟你说实话,这几个晚上我过得很糟。我甚至不知道自己来过这儿。”


“别放在心上。”


耶稣基督啊,我想挖个地d钻进去。“那天晚上我的表现很糟糕吗?我惹麻烦了吗?”


“啊,见鬼,”他说,“你醉了,你知道吗?这事难免,对吧?以前我有个爱尔兰女房东,晚上我喝醉了回去,第二天向她道歉,她会说:‘上帝保佑,孩子,主教也会犯这样的错误’。你没惹什么麻烦,马修。”


“那——” “瞧,”他说着,身子前倾,“我只是重复老板的话。他对我说,如果那个家伙自己想醉死,我不管。如果他想来这儿,我们欢迎,但我不卖酒给他。这不是我说的,马修。我只是重复他的话。”


“我理解。”


“要是我的话——” “不管怎样,我不是来喝酒的,”我说,“我来喝咖啡。”


“既然这样——” “去它的既然这样,”我说,“既然这样,我想我要的还是酒,想找个愿意把酒卖给我的人难不到哪儿去。”


“马修,别那样。”


“别告诉我该怎样,”我说,“少跟我说废话。”


我的愤怒有种净化作用,令我满足。我昂首阔步地离开那里,怒气冲冲,站在人行道上考虑到哪儿去喝酒。 有人叫我的名字。 我转过身。一个穿着旧军夹克的人正温和地对我笑着。开始时我想不起他是谁。他说见到我很高兴,问我一向可好,我这才想起他来。 我说:“哦,嗨,吉姆。我很好。”


“去参加聚会?我跟你一块儿去。”


“哦,”我说,“今晚恐怕不行。我得去见一个人。”


他还在笑。我灵机一动,问他是否姓费伯。 “没错,”他说。 “你给我的旅馆打过电话。”


“只想问声好。没什么要紧事。”


“我没认出那个名字。否则我会给你回电话的。”


“当然。你真的不一起去参加聚会,马修?”


“我希望我能去。哦,上帝。”


他等待着。 “我遇到点麻烦,吉姆。”


“你知道,那很正常。”


我不敢看他,说:“我又喝酒了。我坚持了,我说不准,七八天吧。然后又开始喝酒了,而且我做得还好,你知道,控制饮酒量。然后,一天晚上,我遇到了麻烦。”


“你喝第一杯时就遇到了麻烦。”


“我不知道,也许吧。”


“那就是我打电话的原因,”他温和地说,“我想你或许需要点帮助。”


“你知道?”


“嗯,星期一晚上参加聚会时,你看上去情绪很不稳定。”


“在聚会上?”


“你不记得了,是不是?我觉得你好像因醉酒而失去意识了。”


“哦,天哪。”


“怎么了?”


“我醉醺醺地去那儿了?我醉醺醺地出现在戒酒互助会上?”


他笑了,“你把那说得像是死罪一样。你以为自己是第一个这样做的人吗?”


我真想去死。“那太糟了,”我说。 “什么太糟了?”


“我再也不去了。我无法再迈进那个房间了。”


“你觉得很丢脸,是吗?”


“当然。”


他点点头:“我总是为自己的醉酒失忆感到丢脸。我不想、也不敢知道自己到底做了什么。不过总的来说,你的表现不是很糟。你没惹麻烦。你没乱说话,只是打翻了一杯咖啡——” “哦,上帝。”


“你没有洒在别人身上。你只是喝醉了,仅此而已。你那天晚上好像很不开心。实际上,你看上去很痛苦。”


我鼓起勇气说:“我被送进医院。”


虹←桥←书←吧←book。hqdoor。←


第29节:八百万种死法(29)


“你已经出院了?”


“我今天下午办了出院手续。我被送进医院是因为全身痉挛。”


“好在你好了。”


我们默默地走了一段路。我说:“我不能等到会开完就得走。我十点要见一个人。”


“你可以提前一点走。”


“也好。”


我觉得每个人都在盯着我。有些人跟我打招呼,我觉得他们话中有话。其他人什么都没说,我就想他们是有意避开我,因为我在醉酒时冒犯了他们。我极端神经过敏,以致于想逃出自己的躯壳。 自由发言时,我实在坐不住了。我不停地到咖啡机那儿倒咖啡。我敢肯定,我不断往咖啡机那儿跑已招致不满,但咖啡机似乎有强烈的吸引力,让我无法抗拒。 我总是走神。讲话者是布鲁克林的消防员,讲的故事生动有趣,但我就是无法集中注意力。他说他们消防队的队员都是海量,那些不酗酒的人都被调走了。“队长是个酒鬼,他希望周围都是酒鬼,”他解释道,“他常说:‘给我足够的酒鬼消防员,我就会扑灭所有火灾。’他说的没错。各位,我们什么事都敢做,什么地方都敢去,什么险都敢冒。因为我们都醉得不知死活了。”


真是一个该死的谜团。我一直控制自己的饮酒量,而且卓有成效。只是后来不灵了。 休息时,我往收费篮里放了一美元,然后到咖啡机那儿又倒了一杯咖啡。这一次我勉强自己吃了一块燕麦饼g。讨论开始时,我回到自己的座位上。 我总是跟不上思路,但这似乎无关紧要。我尽可能仔细听,尽可能待在那儿不动。十点差一刻时,我起身溜出门,尽量不引人注意。我觉得所有人都在盯着我,我想让他们相信,我不是去喝酒,我必须见一个人,是去谈生意。 我后来才想到,我本可以待到聚会结束。圣保罗教堂离我的旅馆只有几分钟路程。钱斯会等我的。 也许我是想找个借口在轮到我发言之前离开。 十点时,我已到旅馆大厅。我看见他的车停了下来,我出门穿过人行道来到路边。我打开车门,坐进去,又砰地关上车门。 他看着我。 “那个工作机会还在吗?”


他点点头:“如果你接受的话。”


“我接受。”


他再次点点头,挂上档,将车驶离路边。


中央公园的环形车道一圈差不多有六英里。我们已沿逆时针方向转到了第四圈,卡迪拉克一路平稳前行。讲话的主要是钱斯。我拿出笔记本,时不时地记些东西。 开始时他谈论的是金。她的父母是芬兰移民,在威斯康星州西部的一个农场定居下来。离那儿最近的城市是奥克莱尔。金原名姬拉,从小就得挤牛n,给菜园除草。九岁时,他哥哥开始对她xs扰,每晚进她的房间动手动脚。 “只是有时她讲到这个故事时,哥哥变成了舅舅,还有一次变成了爸爸,所以这一切可能只是她编出来的。或者确有其事,她变来变去只是为了使它变得不再真实。”


中学三年级时,她同一个中年房地产经纪人发生了关系。他对她说他要离开妻子,跟她在一起。她收拾行李跟他去了芝加哥,在帕尔默酒店住了三天,三餐都让客房服务部送进房间享用。第二天那个房地产经纪人喝醉后涕泪横流,不停地对她说他毁了她的生活。第三天他精神很好,但次r早晨她醒来时,发现他不见了。有一张纸条解释说他回到了妻子身边,还多付了四天房费,并说他永远忘不了金。纸条旁放了一个旅馆专用信封,里面有六百美元。 她住满了一周,在芝加哥观光,和几个男人睡了觉。其中两个主动给她钱,她本想让其他几个也付钱,可说不出口。她想过要回农场。然而,就在帕尔默酒店住的最后一晚,她认识了那里的一个客人,是尼r利亚派去参加某个商业会议的代表。 “那断了她的后路,”钱斯说,“跟黑人睡觉就表示她不能再回农场了。第二天一早,她就乘公j车到了纽约。”


直到他把她从达菲手里买过来,安置在公寓里,她的生活才有了转机。她的容貌举止都适合室内接客,因为她一直不习惯在街上拉客。 “她很懒。”


。hqdoor。§虹§桥书§吧§


第30节:八百万种死法(30)


他想了一会儿,说,“妓女都懒。”


有六个女人为他工作。现在,金死了,还有五个。他概括x地谈了一会儿她们,然后切入正题,把她们的名字、地址、电话和个人资料告诉我。我记了很多笔记。我们在公园绕完第四圈,他向右一拐,从西七十二道街出去,经过两个街区,停在路边。 “马上回来,”他说。 我待在那儿没动,他到街角电话亭打了一个电话。引擎还在空转。我看看才做的笔记,想从记录的


请收藏:https://m.yunshu5.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一页 目录 +书签 下一章