蔺焰尘半跪下,抬起头,像只坐下来的大金毛犬:“对不起,主人,我一定学习改正,请您给我一个机会。”
楚汛伸手抬他的下巴:“那这样吧,今天晚上,你要是能取悦我,我就原谅你。”
从这个角度,蔺焰尘看到楚汛下颌到脖子和肩膀的线条,特别好看,他的睡衣领口有些松开,露出一点点锁骨,头发还没吹干,乌黑的发梢上有水珠滴落,从他的鬓边滑到脖子,再落在锁骨弯里。
蔺焰尘口干舌燥。
楚汛摘下眼镜,还氤着水气的黑发被眼镜杆拨了拨,衬得他的肤色白的像玉,罩着光。
楚汛轻声说:“过来。”
……
……
楚汛满面绯红、双眸含泪,不知道是哭是笑,伸出手:“小蔺,你抱着我。”
蔺焰尘俯身抱住他。
楚汛把脸埋在他的肩膀上,紧紧拥着他,仿佛这一刻就是他们的地久天长。
做完以后,他们依然抱着彼此,楚汛还在战栗着低低啜泣,蔺焰尘抚摸着他的脊背:“阿汛,我弄疼你了吗?”
楚汛平静了一些以后,说:“我还想听你给我唱歌。”
男人在床上时什么都能答应,蔺焰尘自然也是:“你想听什么?”
楚汛说:“你唱《斯卡布罗集市》给我听。”
在莎拉布莱曼把这首歌的女声空灵版本唱得家喻户晓之前,这首歌最早是一首出处不知的英国民谣,最著名的版本应当是由保罗西蒙改编的版本,横空出世的那一年甚至销量超过了如日中天的披头士,低沉沙哑的男生悠长忧伤。
楚汛说:“把she改成he。”
蔺焰尘稍微改变了下歌词,抱着他轻轻唱给他听:
“areyougoingtoscarboroughfair(你要去斯卡布罗集市吗?)
parsley,sage,rosemaryandthyme(芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香)
remembermetoonewhoonewholivesthere(记得代我问候住在那里的一个人)
heoncewasatureloveofmine(他曾是我的挚爱)”
这首歌讲述一位上前线的年轻士兵思念着家乡的恋人,芜荽、鼠尾草、迷迭香、百里香,这几种草药代表善良、力量、温柔和勇气,但在古时也用来抵御死神。
“tellhimtomakemeacambricshirt(告诉他为我做件粗布衣裳)
withoutnoseamsnorneedlework(不要有任何针线的痕迹)
……
tellhimtofindmeanacreofland(告诉他为了寻找一亩土地)
betweenthesaltwaterandthesea(在海滩和大海之间)
……
tellhimtoreapitinasickleofleather(告诉他用皮做的镰刀割庄稼)
andtogatheritallinabunchofheather(再用一束石楠花将他们捆在一起)”
楚汛静静听着,士兵让恋人去做三件不可能做到的事,歌词似乎毫无逻辑,有人说其实歌词是暗示士兵早就在战争中死去,又或是他的恋人已经病故在家乡,所以