readx;在演唱会结束的第二天下午,网络上就出现了两个版本的《我爱台妹》,一个是陈庆官方个人版,一个是陈庆、叶诚合唱的live(现场)版。【】
不用说,这首歌毫无悬念地爆红台湾网络,同时也带来无数的非议。
因为歌词中有“台客”二字,这个词汇带有调侃性质的贬义,甚至有人认为“台客”的侮辱性相当于“黑鬼”,是对台湾本省人和客家人的蔑称。
台湾《自由时报》载文称:“本周一首《我爱台妹》爆红网路,单周点击量破百万,迅速风靡各大夜店和电台。但值得注意的是,这首歌的词曲作者叶诚来自对岸,歌词中充满了对台湾人的侮辱……巴拉巴拉。”
叶诚也是醉了,如果他是台湾省人,估计《自由时报》屁都不会放一个,哪来这么多乱七八糟的事情。
面对质疑,陈庆在接受记者采访是解释道:“‘台客’现在只是个流行词汇,调侃人穿着土气、性格怂而已,甚至有人拿来自嘲。这几年的台湾网路上,到处都有人使用‘台客’二字,难道这些网民都在贬低侮辱台湾人?”
叶诚哭笑不得,他总算体会到绿党搬弄是非的本事。
其实叶诚的这版《我爱台妹》,已经非常清洁化了。原版歌词中的“把奶罩都丢上来”,已经被他改成了“把帽子都丢上来”,否则传到内地绝对会被骂低俗。(文化部封杀《我爱台妹》,根本原因就是歌词中带着“奶罩”和“吊”字)。
可惜叶诚只想到去奶罩,没想到去台客。
这首歌是在全球同步发行的,除了台湾网络外,美国的油土鳖、大陆的各大音乐平台也有上传。
《我爱台妹》在大陆的宣传力度不大,但却非常吸引眼球,epa、收惊、垦丁都是台湾词汇,叶诚怎么可能写得出来?这不符合他的用语习惯。还有叶诚为什么在歌里自称hotdog?”
很快有大陆网友回复说:“很简单啊,叶诚写歌的时候,肯定事先了解过一些台湾热词。陈庆帮他改歌词也是有可能的。”
三楼的网友跑来打脸说:“hopa这个词大陆也有人用,收惊更是道教词汇,大陆的浙、广、福等省都有这个叫法,而叶诚正好是浙省人。”
四楼又是个台湾网民,他说:“喂,大家的关注重点不应该在这里啦。难道你们没从这首歌听出来,叶诚原来是一个夜店咖吗?”
五楼回复道:“还真是,看来叶诚经常去泡夜店,玩得很疯啊。”
六楼说:“我没觉得啊,就一个hopa。只能说明叶诚也比较爱玩而已。”
七楼:“我来高园园。”
八楼装逼地说:“你们真是大惊小怪,去听听叶诚出道前的《老子名叫赵日天》,就知道他有多会玩了。”
九楼:“《赵日天》是什么鬼?我经常听到有人提。”
十楼:“哈哈,我赵日天服了。”
不管如何,《我爱台妹》这首歌在内地迅速流行的同时,也引起了不小的争议。虽然叶诚把“奶罩”改成了“帽子”,但歌词中还是透出不良青年倾向,这显然是跟社会主流价值观是相冲突的。
喜欢这首歌的当然大赞好玩带感,不喜欢的则鄙视这首歌太口水,正义党们则痛斥叶诚和陈庆教坏小孩子。
在红狐云音乐的《我爱台妹》评论区。网友对这首歌的评价就五花八门,最后火药味越来越重,终于开喷吵起来。
“什么垃圾歌,听得想吐。”
“吐你妹夫。不想听就滚远点。”
“楼上你是叶诚家养的狗吧?”
“话说怎么都骂叶诚,没人骂陈庆呢?”
“这首歌太毁形象了,说好的励志正能量,叶诚怎么变成不良青年了?”
“无语,这首歌属于嘻哈风,要的就是这种味道啊。”
“还是不能接受。我更喜欢他的《追梦赤子心》和《海阔天空》。”
“上面这位还是未经世事的小白花。”
“从这首歌就能看出,叶诚绝对没有表面上那么纯洁正能量,起码没少逛夜店。”